sector: 1) сектор Ex: the sozialized sector of the economy обобществленный сектор народного хозяйства Ex: sector for throws _спорт. сектор для метания2) _воен. участок; полоса Ex: sector of fire сектор обст
address: 1) адрес; Ex: to change one's address переехать2) выступление; речь; обращение; адрес; Ex: opening address вступительное слово; Ex: formal address официальное выступление; Ex: address on current pro
a address: адрес первого числа, адрес первого операнда (в команде)A addressадрес первого числа, адрес первого операнда (в команде)
business sector: 1) производственный сектор 2) сектор торгово-промышленной деятельности
Примеры
Scotland has long enjoyed an active and effective sector addressing violence against women. В Шотландии уже давно существует активный и эффективный сектор, занимающийся решением проблемы насилия в отношении женщин.
There is a need to improve the link between the Guidebook and the major source sectors addressed under the protocols. Существует необходимость более тесной увязки между Справочником и секторами крупных источников, рассматриваемыми в протоколах.
It is important that both public and private sectors address these challenges, and responsible production and consumption patterns are needed. Важно, чтобы решением этих задач занимались государственный и частный сектора, и необходимо внедрять модели ответственного производства и потребления.
Similarly, almost $40 billion is required from now until 2015 for sectors addressing poverty such as education, health, agriculture and water. Точно так же на финансирование областей, связанных со снижением уровня нищеты, таких, как образование, здравоохранение, сельское хозяйство и водоснабжение, до 2015 года потребуется выделить почти 40 млрд. долл. США.
Members of the government and the private sector addressed these issues at a forum and it was highlighted that most of these women are sexually abused by their employers. Члены правительства и представители частного сектора рассмотрели эти вопросы на одном из форумов, и было отмечено, что большинство этих женщин подвергаются сексуальному насилию со стороны своих работодателей.
Generally, most of the existing legislation in all water sectors addresses resources development and limited resource protection, without emphasis on management and enforcement aspects. Как правило, в большинстве существующих законов во всех секторах водного хозяйства рассматриваются вопросы, касающиеся освоения ресурсов и их охраны в ограниченном масштабе, без уделения какого-либо особого внимания проблемам управления и выполнения нормативных положений.
The heavy-duty sector addressed in these joint rules accounted for nearly six per cent of all US GHG emissions and 20 per cent of transportation GHG emissions in 2007. В 2007 году на рассматриваемый в этих объединенных правилах парк большегрузных транспортных средств приходилось почти 6% всех выбросов ПГ в США и 20% выбросов ПГ в результате перевозочной деятельности.
Africa, being currently the second largest consumer of methyl bromide in the world, continued to receive attention. One third of UNIDO's projects in the fumigant sector address the concerns and needs of that continent. Должное внимание по-прежнему уделялось Африке, являющейся в настоящее время вторым крупнейшим потребителем бромистого метила в мире, и одна треть проектов ЮНИДО в секторе фумигантов осуществляется с учетом задач и потребностей этого континента.
In March 1995 the Government issued another decree related to the restructuring of the power sector, addressing the serious financial issues including difficulties with the collection of the electricity bills and preventing electricity theft. В марте 1995 года правительство издало еще один указ, касающийся перестройки электроэнергетического сектора и решения серьезных финансовых вопросов, в частности преодоления трудностей, связанных со сбором платежей за энергопотребление, и предупреждения хищения электроэнергии.
Africa, being currently the second largest consumer of methyl bromide in the world, continued to receive attention. One third of UNIDO ' s projects in the fumigant sector address the concerns and needs of that continent. Должное внимание по-прежнему уделялось Африке, являющейся в настоящее время вторым крупнейшим потребителем бромистого метила в мире, и одна треть проектов ЮНИДО в секторе фумигантов осуществляется с учетом задач и потребностей этого континента.